libros

Memory Speaks, una interesante reflexión acerca de perder y recuperar la lengua materna y la identidad

Portada del libro en el que las palabra memory y speaks, escritas en mayúsculas y con letras de distintos colores, ocupan la parte superior e inferior. Las letras están unidas por líneas entrecruzadas que van de una letra de un color a otra del mismo color en la mayoría de los casos, aunque en algunos la línea se decolora para luego recuperar el color original y en otros cambia de color por el caminoMemory Speaks: On Losing and Reclaiming Language and Self. Por Julie Sedivy. Belknap Press (19 de octubre de 2021). 350 páginas. Inglés.

Cuando la autora tenía dos años su familia se mudó de su Checoslovaquia natal a Austria e Italia antes de establecerse en Canadá. Cuando empezó el colegio no tardó en darse cuenta de que tenía que ocultar que hablaba otro idioma para poder integrarse bien. En sus propias palabras:

Muy pronto en mi vida, el inglés se convirtió en mucho más que una lengua de conveniencia. Era la lengua que animaba a mis amigos, a mis profesores y a muchos de mis modelos de conducta. Era el latido de los libros que amaba y de los programas de televisión que me atraían, y era inseparable de mis sueños sobre quién quería llegar a ser. No me bastaba con aprender a hablar inglés: sentía la necesidad de fundirme con él, de hacerme indistinguible de quienes se habían criado en esa lengua desde el nacimiento.

Así que para cuando se graduó de la universidad el inglés dominaba su vida y no era capaz más que de articular alguna palabra suelta en checo. Pero quizás por eso, aunque a lo mejor de forma inconsciente, terminó por doctorarse en psicolinguística.

Pero sería la muerte de su padre la que puso en marcha para intentar reconectar no sólo con el checo perdido sino con su pasado. Así que con los cuarenta ya cumplidos hizo el equipaje y se fue a pasar unos meses en el pueblo natal de su padre junto con su familia. Allí, en poco tiempo, notó como el checo, que ella creía más que enterrado en su cabeza, volvía a reclamar su lugar.

Este libro cuenta su viaje interior y físico para recuperar la lengua de su infancia y así volver a ser una persona completa y por lo que dice la ciencia acerca de perder y luego recuperar tu lenguaje materno; acerca de cómo uno o más lenguajes pueden convivir en nuestras cabezas; y acerca de lo que eso significa a la hora de tener un yo completo que viva entre todos esos lenguajes y sus culturas.

Como miembro de una familia en la que casi todas mis tías y tíos por parte materna y paterna estuvieron emigrados es un tema que me interesa mucho. Yo mismo podía haber sido protagonista de una historia similar porque cuando mi madre se quedó embarazada de mí mis padres vivían en Inglaterra. Durante mi infancia y mi adolescencia tuve mucho contacto con unos primos que vivían en París y que ahora creo que sólo por el empeño de sus padres de que fueran también al colegio español terminaron por decidir volver a España cuando les tocó comenzar los estudios universitarios. Habían nacido y crecido en París, sí, pero conservaban el suficiente contacto con el español y la cultura española como para tomar esa decisión y que apenas les costara adaptarse aquí. No pasa lo mismo, sin embargo, con las hijas de una amiga que se fue a vivir a Austria y que nacieron allí. Cuando las conocí –tendrían 10 ó 12 años– hablaban un español bastante pobre.

El libro me ha gustado mucho y ha estado a la altura de mi interés, así que sin duda lo recomiendo.

Aunque tengo un pero: está divido en tan sólo seis capítulos –Muerte; Sueños; Dualidad; Conflicto; Resurgir; y Casa– que creo que habrían ganado de tener algunas subdivisiones. Tal y como están a veces se me hicieron demasiado largos como para no saturarme con lo que estaba leyendo; les hubieran venido bien algunos puntos en los que parar a reflexionar sin temor a que la autora no hubiera terminado de exponer un argumento.

Lo descubrí a través de la etiqueta #LecturasJI con la que @uhandrea va dando cuenta de lo que lee. Cuidado, es peligrosa y adictiva.

_____
El enlace a Amazon lleva nuestro código de asociado, así que si compras el libro o alguna otra cosa tras haberlo seguido es posible que cobremos algo en forma de comisión.

# Enlace Permanente

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Back to top button