Comunicaciónsubtitulos traducidostecnologí­azoom

Zoom trae los subtítulos traducidos como complemento para facilitar la inclusividad

Zoom

Estando ya presente desde junio de este año en los planes Zoom One Business Plus y Zoom One Enterprise Plus, Zoom presenta ahora la llegada de los subtítulos traducidos como complemento para cuentas de pago, para fomentar las reuniones y seminarios web inclusivos.

De esta manera, se reduce la necesidad de recurrir a soluciones de terceros para que los participantes puedan entender lo que se dicen en reuniones y seminarios web, incluidos loa alojados a través de Zoom Events, en su propio idioma, donde la función de subtítulos traducidos como complemento cuenta en total con 12 idiomas soportados:

Español, Alemán, Chino mandarín (simplificado) – Beta, Coreano – Beta, Holandés, Inglés, Francés, Italiano, Japonés – Beta, Portugués, Ruso y Ucraniano.

Enfocándose en las organizaciones

Zoom dice que si se graba una reunión o seminario web, los subtítulos traducidos aparecerán en la transcripción completa de la grabación, no en la grabación en sí misma, y avanza que en los próximos meses tienen previsto duplicar el número de idiomas compatibles, además de ofrecer la posibilidad de traducir los subtítulos a y desde otros idiomas además del inglés, poniendo como ejemplo las traducciones francés al alemán y viceversa.

Respecto a quienes podrán hacer uso de esta función, Zoom dice que está disponible para cualquier licencia de Zoom de pago por sólo 5 dólares al mes por usuario, y que los subtítulos traducidos siguen la configuración del anfitrión, por lo que:

Por lo tanto, si el anfitrión habilita los subtítulos traducidos, todos los participantes y asistentes podrán utilizarlos en su reunión o seminario web.

Los interesados con acceso a esta función pueden habilitarla desde el portal web de Zoom, estableciendo los idiomas preferidos, según indica la plataforma en un comunicado, y acto seguido:

Una vez activados y configurados los idiomas, puedes seleccionar un idioma de subtítulos directamente en la reunión. El subtítulo traducido aparecerá en la parte inferior de la pantalla y puede ocultarse en cualquier momento.

Desde Zoom seguirán desarrollando la función para ayudar a las organizaciones de todo el mundo a llevar a cabo reuniones y seminarios web cada vez más inclusivos, y más en un ámbito que se dirige más hacia los entornos de trabajo híbridos.


La noticia Zoom trae los subtítulos traducidos como complemento para facilitar la inclusividad fue publicada originalmente en Wwwhatsnew.com por Fco. José Hidalgo.

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Back to top button